詹皇衣服超搶戲 這些梗你懂了嗎?

克里夫蘭騎士隊在總冠軍賽第七戰以 93 比 89 擊敗衛冕軍金州勇士隊,贏球當晚離開舊金山飛往拉斯維加斯瘋狂開趴慶祝,一早再搭機回到克里夫蘭,受到大批球迷熱烈歡迎。



獲得總冠軍賽最有價值球員的 LeBron James 除了在場上稱王,下了飛機他也要搶盡鋒頭,上衣和帽子都超有梗,在網路上形成瘋傳與討論。

帽子上的圖案是「科米蛙」”Kermit the Frog”,是 70 年代《大青蛙布偶秀 The Muppet Show》裡的主要角色。之所以又在網路上流行起來,是因為 “meme” 惡搞次文化的影響(有人翻成「迷因」,源自法文「模仿」),以 Kermit 在愜意喝熱紅茶的圖片為主題,配上文字,最後補上一句布偶戲裡的台詞 “But that’s none of my business” 「但干我屁事」、「我壓根不在乎」。

【影片】Kermit the Frog >>

請繼續往下閱讀




在 Know Your Meme 網站上對於這張惡搞圖的解釋:
“‘But That’s None of My Business’ is a sarcastic expression used as a postscript to an insult or disrespectful remark said towards a specific individual or group.”
「『但干我屁事』是一個諷刺的表達方式,用來回應對特定個人或團體的辱罵」


“none of my business” 「不干我的事」,若你要別人「少管閒事」,則是把 “my” 換成 “your” 就可以了。

例句:
B: “Hey, Ayesha. Did you fix your wifi?”
「嘿,Ayesha。你的無線網路修好了嗎?」
A: “None of your business!”
「干你屁事」

“sarcastic expression” 「諷刺的表達方式」,簡短來說也可以用 “sarcasm” 這個名詞,就是「挖苦」、「諷刺」,同義字還有 “irony” 「冷嘲」和 “mockery”「嘲笑」。這頂帽子其實在第七戰賽前記者會上就已經出現,James 用來回應那些對於他跨過 Draymond Green 的批評,不過當時他是反戴帽子,相對低調一些。

而 LeBron James 身上穿的 T 恤則是紀念已故摔角選手 James Brian Hellwig 的卡通化圖樣和綽號 “The Ultimate Warrior”,用來表示他才是真正的「終極戰士」,比「金州勇士」更為勇猛。

後來他驅車離去時,和 Larry O’Brien 冠軍獎盃自拍合照,上傳到 Instagram,穿的則是 “RWTW” 文字上衣。”RWTW” 是 “Roll With the Winners” 「和勝利者一起前進」。

請繼續往下閱讀




James 還在自拍照的圖說上寫下了自己的心聲:
“They said u lost a step, wasn’t explosive as once was, the best days was in the rear view, questioned your drive, your leadership, your commitment, you don’t have killer instinct, going back home is the worst mistake in your career, he got the coach fired, players traded, won’t work between him and Kyrie, Him and Kev won’t work, love your teammates to much, there’s no way he can deliver a championship in his hometown, etc etc etc…. But guess what THATS NONE OF MY BUSINESS ‪#‎StriveForGreatness‬ ‪#‎ThisOneIsForTheLand‬‪#‎PutSomeRespeckOnMyName‬ Hahahaha!!! Yes sir”

「人們說你不行了,不像以前這麼有爆發力,已經過了巔峰狀態,還懷疑你的動力、領導力和決心,不再有殺手般的本能。說你回到家鄉效力是生涯最糟的錯誤,還讓教練被炒魷魚,隊友被交易,和 Kyrie Irving 不合,和 Kevin Love 也不合,說你無法為故鄉帶來冠軍,拉哩拉雜的。但你知道嗎?這干我屁事。 ‪#‎為偉大成就努力‬ ‪#‎這是屬於克利夫蘭的‬ ‪#‎尊敬我的名字‬ 哈哈哈」

留言
“lose a step” 「失去往日雄風」,在這裡不是字面上的「失足」。同意的說法還有 “over the hill” 「過了生涯高峰」、”past his prime” 「他過了巔峰狀態」。

看到 LeBron James 的穿著,只能佩服老美文化的幽默感渾然天成,在適當的時機用展現幽默,同時表達自身看法與回應群眾,相當高竿。